The problem in translating culture specific items in by example from Jean Louis Mattei
Jean Louis Mattei den Örneklerle Çeviride Kültürel Unsurlar Sorunu

Perihan YALÇIN [1]


This article is concerned with cultural differences that play a significant role in translation and the problems in translating culture-specific items. An important problem in cultural translation is that the cultural items to be translated do not exist in the culture of the target language and thus do not have a context of reference for the target reader. In the translation of texts from Turkish into French or from French into Turkish the translator faces the problems of translating between two different cultures. In this case what would be the best strategy for translation? How much of the cultural context can be transferred to the target language? How could the translator deal with the culture-specific references? This article analyses the problems in translating culture-specific items from Turkish into French .
Bu makalede, çeviride önemli rolü oynayan kültürel unsurlar ve bunları aktarırken karşılaşılabilecek sorunlar ele alınmıştır. Çeviride en önemli güçlük, çevrilecek nesnelerin amaç dilin kültüründe yer almamaları dolayısıyla adlandırılmamış olmalarıdır. Bunlar, birbirinden farklı iki uygarlık olan Türk ve Fransız uygarlığında, kültürel gerçeklikleri verirken yaşanılan zorluklardır. Bu durumda, çevirmen ne yol izleyecektir? Metindeki bilgi aktarımının ne kadarını sağlayabilir? Kültürel farklılıklardan kaynaklanan göndermeleri nasıl çözebilir? Bu çalışmanın amacı, kültürel unsurları çevirirken karşılaşılan bu sorunlara ışık tutmaktır.
Primary Language tr
Journal Section Articles
Authors

Author: Perihan YALÇIN

Dates

Publication Date : March 1, 2003

Bibtex @ { gefad90980, journal = {Gazi Üniversitesi Gazi Eğitim Fakültesi Dergisi}, issn = {1301-9058}, address = {}, publisher = {Gazi University}, year = {2003}, volume = {23}, pages = { - }, doi = {}, title = {Jean Louis Mattei den Örneklerle Çeviride Kültürel Unsurlar Sorunu}, key = {cite}, author = {YALÇIN, Perihan} }
APA YALÇIN, P . (2003). Jean Louis Mattei den Örneklerle Çeviride Kültürel Unsurlar Sorunu. Gazi Üniversitesi Gazi Eğitim Fakültesi Dergisi , 23 (1) , . Retrieved from http://www.gefad.gazi.edu.tr/en/issue/6763/90980
MLA YALÇIN, P . "Jean Louis Mattei den Örneklerle Çeviride Kültürel Unsurlar Sorunu". Gazi Üniversitesi Gazi Eğitim Fakültesi Dergisi 23 (2003 ): <http://www.gefad.gazi.edu.tr/en/issue/6763/90980>
Chicago YALÇIN, P . "Jean Louis Mattei den Örneklerle Çeviride Kültürel Unsurlar Sorunu". Gazi Üniversitesi Gazi Eğitim Fakültesi Dergisi 23 (2003 ):
RIS TY - JOUR T1 - Jean Louis Mattei den Örneklerle Çeviride Kültürel Unsurlar Sorunu AU - Perihan YALÇIN Y1 - 2003 PY - 2003 N1 - DO - T2 - Gazi Üniversitesi Gazi Eğitim Fakültesi Dergisi JF - Journal JO - JOR SP - EP - VL - 23 IS - 1 SN - 1301-9058- M3 - UR - Y2 - 2019 ER -
EndNote %0 Gazi Üniversitesi Gazi Eğitim Fakültesi Dergisi Jean Louis Mattei den Örneklerle Çeviride Kültürel Unsurlar Sorunu %A Perihan YALÇIN %T Jean Louis Mattei den Örneklerle Çeviride Kültürel Unsurlar Sorunu %D 2003 %J Gazi Üniversitesi Gazi Eğitim Fakültesi Dergisi %P 1301-9058- %V 23 %N 1 %R %U
ISNAD YALÇIN, Perihan . "Jean Louis Mattei den Örneklerle Çeviride Kültürel Unsurlar Sorunu". Gazi Üniversitesi Gazi Eğitim Fakültesi Dergisi 23 / 1 (March 2003): - .
AMA YALÇIN P . Jean Louis Mattei den Örneklerle Çeviride Kültürel Unsurlar Sorunu. Gazi Üniversitesi Gazi Eğitim Fakültesi Dergisi. 2003; 23(1): -.
Vancouver YALÇIN P . Jean Louis Mattei den Örneklerle Çeviride Kültürel Unsurlar Sorunu. Gazi Üniversitesi Gazi Eğitim Fakültesi Dergisi. 2003; 23(1): -.